![Loctimize TYPO3](/fileadmin/user_upload/images/news/Loctimize_TYPO3.jpg)
- Export of contents for translation with translation tools such as Across, memoQ, Memsource, SDL Trados etc.
- Checking for new and modified content
- Translation-friendly XML interchange format
- Configuration files for market-leading translation tools
- Import of translations
- Can be fully automated
- Supports TYPO3 4.x, 6.2.x, 7.6.x, 8.x
- Supports all extensions that adhere to the TYPO3 coding guidelines (e.g. news, DCE, grid elements)
![Magento Plugin](/fileadmin/user_upload/images/projects/Magento1.9_Admin.png)
- Export of product information for translation with Across, memoQ, Memsource, SDL Trados etc.
- Checking for new and modified content
- Translation-friendly XML interchange format
- Configuration files for market-leading translation tools
- Import of translations
- Automated generation of store views
- Supports Magento 1.9.x
![QA-Checker Redaktion](/fileadmin/user_upload/images/projects/20170211_QA-Checker-Redaktion-U__bersetzung.jpg)
- Checking for common errors in technical writing and translation (upper and lower case, spaces, punctuation, terminology, number formats, etc.)
- Client-specific customizable rules
- Severity level definable for each check
- Different checks for selected XML elements
- Support for all languages
- Detailed error report with contextual information
![Ontram TYPO3 Integration](/fileadmin/user_upload/images/projects/Ontram-TYPO3-Integration.jpg)
- Automated export of new or modified content from TYPO3 for translation
- Automated creation and assignment of jobs for translators
- Generation of a dynamic real-time preview during translation
- Automated import of translations into TYPO3
- Supports TYPO3 4.x, 6.2.x, 7.6.x
![XML in SDL Trados Studio mit Dateityp](/fileadmin/user_upload/images/sdl-trados/XML-in-SDL-Trados-Studio-mit-Dateityp.jpg)
- Creating client-specific XSL stylesheets to be integrated in memoQ, Memsource, SDL Trados Studio etc.
- Preview of translations in the original layout* including images and graphics instead of plain XML source text
- Added value: Minimization of time consuming review loops after the creation of translated documents in the editing system
* Requirements: All necessary information about layout, formatting styles and graphics available or accesible on the internet.