Skip to main content

We assess your current situation related to multilingual communication and translation, your requirements, analyze your content and help you to make an informed decision whether it makes sense for you to invest into machine translation or not. 

What you get

Icon Insights

Insights

  • How does MT work?
  • How can MT be used?
  • How can MT be integrated?
  • What to expect from MT?
Icon Bericht

Reports

  • Linguistic quality of source content
  • Formatting quality of source content
  • Quality of translation memory and terminology
  • Quantitative reports
Icon Empfehlung

Recommendations

  • Whether to invest in MT or not
  • What to do next

What we do

In a machine translation assessment we analyze the following:

Schritt 1

Strategies & goals

  • What is the intended use of machine translation?
  • What are your goals for using machine translation?
Schritt 2

Processes

  • How could machine translation be integrated into your organizations' processes?
  • What would change?
Schritt 3

Technology

  • How would machine translation be integrated into your existing technology landscape?
  • What are the requirements?
Schritt 4

Content

  • Is your content suited to be machine translated?(text types, formats, languages, quality requirements, confidentiality...)
  • Do you have reference material to train machine translation software?(translation memories, terminology, etc)
Schritt 5

People

  • How does machine translation affect your employees' work?
  • Expectation management
  • Required skillset for project managers, translators, post-editors

Our services related to machine translation

Infografik MÜ

Contact

Daniel Zielinski Loctimize

Loctimize GmbH
Daniel Zielinski
Försterstraße 19
66111 Saarbrücken
Germany

Phone: +49 681 91038365
Fax: +49 681 91038367
Email: zielinski(at)loctimize.com

Contact