Lernen Sie in unseren maßgeschneiderten Workshops, wie Sie Lösungen für spezielle Probleme entwickeln können.
![Icon individuelles Training](/fileadmin/user_upload/images/icons/Individual-training_100px.png)
Individuell
Alle Workshops werden individuell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten werden. So können wir am Besten auf Ihre Bedürfnisse und Wünsche eingehen.
![Icon Workshop](/fileadmin/user_upload/images/icons/workshop-roundtable_100px.png)
Zielgruppengerichtet
Jeder Workshop wird auf verschiedene Zielgruppen ausgerichtet. So können speziell für Ihre Zielgruppe wichtige Aspekte in den Fokus gerückt werden.
![Icon Produktivität](/fileadmin/user_upload/images/icons/Increase-productivity_100px.png)
Produktivität steigern
Mit unseren Tipps und Tricks wird es Ihnen ermöglicht, mehr Arbeit in derselben Zeit zu erledigen.
Unsere Workshops richten sich an
![Icon Autor](/fileadmin/user_upload/images/icons/writer_100px.png)
Redakteure
![Terminologe](/fileadmin/user_upload/images/icons/te_guy_100.png)
Terminologen
![Icon Übersetzer](/fileadmin/user_upload/images/icons/translator_100px.png)
Übersetzer
![Icon PHP](/fileadmin/user_upload/images/icons/php-dtp-icon.png)
Lokalisierer
![Icon Projektmanager](/fileadmin/user_upload/images/icons/pm_100px.png)
Projektmanager
Übersicht Workshops
![Icon Reviewer](/fileadmin/user_upload/images/icons/rv_100px.png)
Qualitätssicherung in der Übersetzung
![Dokument ok](/fileadmin/user_upload/images/icons/document-OK_100px.jpg)
Auswahl und Evaluierung von Übersetzungstools
![Icon Softwaredatei](/fileadmin/user_upload/images/icons/software-code_100px.png)
Übersetzung und Lokalisierung von Software
![TYPO3 Lokalisierung](/fileadmin/user_upload/images/icons/typo3-dtp-icon.png)
Übersetzung und Lokalisierung von TYPO3-Websites
![Icon WordPress](/fileadmin/user_upload/images/icons/WP-dtp-icon.png)
Übersetzung und Lokalisierung von WordPress-Websites
![Referenzkunde Argus Data Insights Schweiz AG](/fileadmin/_processed_/2/f/csm_ARGUSDataInsigths-Logo_8c2bc85d8b.jpg)
Wir haben über Empfehlung von den Dienstleistungen der Loctimize GmbH erfahren. Eine Zusammenarbeit mit Herrn Zielinski und seinem Team wurde uns sehr ans Herz gelegt und, als wir im Juli 2018 in unserem sechsköpfigen Sprachdienstleistungsteam den SDL-GroupShare-Server einführten, war der richtige Zeitpunkt gekommen, um mit einem Branchen-Experten die internen und externen Prozesse zu analysieren und neu aufzusetzen.
Im Rahmen eines zweitägigen Assessments mit angegliedertem Workshop hat Herr Zielinski uns alles Wichtige rund um SDL Trados Studio und GroupShare erläutert und nebenbei gemeinsam mit unserem Team anhand von Beispieldaten die neuen Prozesse durchgespielt.
Die Zusammenarbeit mit Herrn Zielinski während der zwei Tage vor Ort in unserem Unternehmen und auch in der Vor- und Nachbereitung war sehr angenehm und zielorientiert. Ausserdem ging er äusserst flexibel auf unsere Bedürfnisse ein.
Nun liegt es an uns, das Erlernte in die Praxis zu überführen. Für uns war die Beauftragung von Loctimize ein Schritt in die richtige Richtung. So können wir unseren Mitarbeitenden und unseren Kunden eine Arbeitsweise nach neuesten Technik-Standards garantieren und uns dadurch noch mehr auf das Endprodukt konzentrieren: eine qualitativ hochwertige Übersetzung.
Wir werden auch in Zukunft auf die Dienstleistungen der Loctimize GmbH zurückgreifen.
![Dokuwerk KG](/fileadmin/_processed_/a/a/csm_Dokuwerk_Logo_9fe629f7da.jpg)
Weil wir schon lange SDL Trados Studio im Einsatz haben und es immer Optimierungspotenziale bei Prozessen und Technologieeinsatz gibt, empfahl uns Loctimize einen Assessment-Workshop zum Thema Übersetzungsmanagement mit SDL Trados Studio und wir wurden nicht enttäuscht! Vorab analysierte das Team unter anderem Beispielprojekte und -daten wie Projektvorlagen, QA-Einstellungen, TMs und TBs. Im zweitägigen Workshop durchleuchteten wir unsere Arbeitsabläufe und Ressourcen sehr detailliert und erhielten nützliche Tipps und Tricks, um noch effizienter und kostenoptimierter zu arbeiten.