Themenüberblick
Maschinelle Übersetzung im Zeitalter von KI
- Entwicklung der maschinellen Übersetzung
- MÜ heute: Einsatzszenarien
- Generische vs. kundenspezifische MÜ-Engines
- Marktübersicht
Post-Editing: Einführung
- Light Post-Editing vs. Full Post-Editing
- Überblick DIN ISO 18587: „Übersetzungsdienstleistungen – Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen – Anforderungen“
- Erforderliche Kompetenzen von Post-Editoren
- Strategien für das Post-Editing
- Arbeitsumgebungen für Post-Editing
Post-Editing: Übung
- Übungen zu Light und Full Post-Editing
- Fokus: Typische Fehler und Fehlerkategorien erkennen
Maßnahmen zur Qualitätssicherung
- Automatisierte Qualitätssicherung
- Terminologieprüfung
- Tag-Prüfung
Post-Editing-Projekte planen: Übung
- Erwartungsmanagement
- Anforderungen definieren
- Prozess definieren
- Aufwand schätzen
- Preiskalkulation für Post-Editing-Projekte
Termine
Fr. 20. Februar 2026, 10-13 und 14-17 Uhr
Fr. 27. März 2026, 10-13 und 14-17 Uhr
Fr. 19. Juni 2026, 10-13 und 14-17 Uhr
Fr. 16. Oktober 2026, 10-13 und 14-17 Uhr
Durchführungsart
online via Microsoft Teams
Für weitere Informationen kontaktieren Sie bitte nord(at)bdue.de
Auf Wunsch bieten wir den Kurs auch als firmenspezifischen Workshop bei Ihnen im Unternehmen an. Kontaktieren Sie uns gerne dazu!