Skip to main content

Unsere Lösungen

Icon Zahnräder

Prozessautomatisierung

Lösungen zur Automatisierung alltäglicher Arbeitsaufgaben beim Sprachen- und Übersetzungs­management. Daten­austausch, Erstellen von Übersetzungs­­projekten, Sperren von Texten, Vorübersetzen, Erstellen von Angeboten, Zuweisung von Aufgaben etc.

Icon Datenaustausch

Schnittstellen

Entwicklung von Schnittstellen zwischen Übersetzungs­systemen, Projekt­­manage­ment­systemen und inhalts­führenden Systemen wie CMS, PIM, ERP, Online-Shops etc. Definition von Austausch­formaten für Übersetzung und Lokalisierung.

Icon System­anpassungen

System­anpassungen

Entwicklung von Anpassungen und Erweiterungen wie Plugins, Add-ins, Makros, Stylesheets, Dateifilter. Für Übersetzungstools wie memoQ, Memsource, SDL Passolo, SDL Trados und inhaltsführende Systeme wie PIM, ERP, CMS und Online-Shops.

Icon Werkzeuge

Tools & Utilities

Tools zur Datenkonvertierung, Datenvorbereitung, automatisierten Qualitätsprüfung etc.

Beispielprojekte

Loctimize TYPO3
  • Export von Inhalten zur Übersetzung in Übersetzungstools wie Across, memoQ, Memsource, SDL Trados etc.
  • Prüfung auf neue und geänderte Inhalte
  • Übersetzungsfreundliches XML-Austauschformat
  • Konfigurationsdateien für marktführende Übersetzungstools
  • Import von Übersetzungen
  • Vollständig automatisierbar
  • Unterstützt TYPO3 4.x, 6.2.x, 7.6.x, 8.x
  • Unterstützt alle nach TYPO3 Coding Guidelines entwickelten Erweiterungen (z.B. News, DCE, Grid Elements)
Magento Plugin
  • Export von Produktinformationen zur Übersetzung in Across, memoQ, Memsource, SDL Trados etc.
  • Prüfung auf neue und geänderte Inhalte
  • Übersetzungsfreundliches XML-Austauschformat
  • Konfigurationsdateien für marktführende Übersetzungstools
  • Import von Übersetzungen
  • Automatische Erstellung von Storeviews
  • Unterstützt Magento 1.9.x
QA-Checker Redaktion
  • Prüfung auf typische Fehler in Redaktion und Übersetzung (Groß-/Kleinschreibung, Leerzeichen, Interpunktion, Terminologie, Zahlenformate etc.)
  • Kundenspezifisch anpassbares Regelwerk
  • Schweregrad pro Prüfung definierbar
  • Unterschiedliche Prüfungen für ausgewählte XML-Elemente
  • Unterstützung aller Sprachen
  • Ausführlicher Fehlerbericht mit Kontext­informationen
Ontram TYPO3 Integration
  • Automatisierter Export neuer oder geänderter Inhalten aus TYPO3 zur Übersetzung
  • Automatisierte Erstellung und Zuweisung von Jobs für Übersetzer
  • Erzeugung einer dynamischen Echtzeit-Vorschau während der Übersetzung
  • Automatisierter Import der Übersetzungen in TYPO3
  • Unterstützt TYPO3 4.x, 6.2.x, 7.6.x
XML in SDL Trados Studio mit Dateityp
  • Erstellung kundenspezifischer XSL-Stylesheets zur Einbindung in memoQ, Memsource, SDL Trados Studio etc.
  • Vorschau der Übersetzung in originalem Layout* inklusive Bildern und Grafiken anstatt des reinen XML-Quelltexts
  • Mehrwert: Vermeidung zeitaufwändiger Review-Schleifen nach Erstellung der übersetzten Dokumente im Redaktionssystem

* Voraussetzung: Alle erforderlichen Informationen zu Layout, Formatvorlagen, Grafiken vorhanden oder über das Internet abrufbar.

Ihre Ansprechpartner

Daniel Zielinski Loctimize

Daniel Zielinski

Henk Boxma Loctimize

Henk Boxma