Skip to main content

Am 1. Juli 2015 hat SDL die neue Version der Übersetzungssoftware SDL Trados Studio veröffentlicht. Der Schwerpunkt der neuen Version liegt in den Bereichen Produktivität, Qualität und Anpassung.

Zu den neuen Funktionalitäten zählen:

  • AnyTM-Provider: Erlaubt die Verwendung von TMs mit anderer Sprachkombination innerhalb eines Projekts. So können auch Dokumente mit mehreren Ausgangssprachen bearbeitet werden.
  • AutoSuggest 2.0: Beim Tippen werden dem Übersetzer jetzt auch Vorschläge aus Translation Memories (100%-, Fuzzy-Treffer) und maschineller Übersetzung angezeigt.
  • Autokorrektur: Automatische Korrektur typischer Fehler, z.B. Verwendung nicht typographischer Anführungszeichen, Buchstabendreher etc.
  • Sonderzeichen: Einfügen von Sonderzeichen während der Übersetzung.
  • Bookmarks: Ermöglicht die Erstellung von Lesezeichen innerhalb eines Übersetzungsdokuments.
  • Einsprachige Überprüfung (Retrofit): Übersetzungen können im Ursprungsformat korrigiert und das Ergebnis wieder in Studio importiert werden, so dass das Translation Memory mit den Änderungen aktualisiert werden kann.
  • Übersetzungsbewertung: Während der Überprüfung können Korrekturen bestimmten Fehlerkategorien zugeordnet werden. Je Fehlerkategorie können Fehlerpunkte vergeben werden. Ein Schwellenwert definiert, ab wie vielen Fehlerpunkten eine Übersetzung "durchfällt".
  • Dateityp für PDF: Unterstützt nun die Bearbeitung von gescannten PDF-Dokumenten.
  • Neuer Dateityp für Microsoft Word 2007-2016
  • Bilingualer Excel-Dateityp zur Bearbeitung zweisprachiger Excel-Dateien, bei denen der Ausgangstext in der einen Spalte steht und die Übersetzung in einer weiteren Spalte gespeichert wird.
  • Neues Look & Feel: Anpassung des Designs der Benutzeroberfläche an Windows 8 und Office 2013/2016.
  • Anpassbare Menübänder: Benutzer können die am häufigsten verwendeten Befehle ihren Wünschen entsprechend anordnen und zum Beispiel eigene Registerkarten erstellen.

Für Kunden steht SDL Trados Studio 2015 ab sofort im Downloadbereich des Kundencenters zum Upgrade und Download bereit.

Die Produktschulungen für SDL Trados Studio 2015 von Loctimize auf Deutsch, Englisch und Französisch sind in Kürze verfügbar. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website.

关于Loctimize

Loctimize是领先的语言物流专家。我们为拥有跨国业务的企业和语言服务供应商提供服务,我们的客户重视专业知识和独立专家的经验,他们也有勇气换个角度看问题。我们的团队为客户开发量身定制的解决方案,从开发到执行,我们始终伴随客户左右,使语言成为您的竞争优势。

作为现代化的服务企业,我们可以为您解答全球化、国际化和本地化背景下与语言有关的任何问题。 我们在战略和业务上支持包括市场、产品管理、文档开发和语言服务等企业业务领域。