Skip to main content

Kilgray Translation Technologies, Entwickler der Übersetzungsumgebungen memoQ, memoQ server, memoQWebTrans, qTerm und Language Terminal, veröffentlicht am 31. Mai 2013 die memoQ-Version 2013 sowie Weiterentwicklungen für memoQWebTrans und qTerm.

memoQ 2013 bietet Übersetzern, Übersetzungsdienstleistern und Unternehmenskunden viele neue Möglichkeiten zur Produktivitätssteigerung und Qualitätssicherung. Zu den wichtigsten Entwicklungen gehört die Linguistische Qualitätssicherung. Unternehmen können die Qualität ihrer Übersetzungen und ihrer Übersetzungsdienstleister bewerten. Übersetzungsdienstleister können ihrerseits den Übersetzern Feedback zu Fehlern geben, die vom Überprüfer gefunden wurden. Das neue Diskussionsmodul ermöglicht individuelle Diskussionen zu Benennungen, Ausgangstext, Stilistik und allgemeinen Themen. Damit wird das bisherige Konzept der Foren ersetzt. Diskussionen sind auch in memoQWebTrans und qTerm verfügbar. Diese Funktion ermöglicht es Kunden, sich am Qualitätsmanagement und am Überprüfungsprozess zu beteiligen.

Language Terminal ermöglicht es freiberuflichen Übersetzern, ihre Übersetzungsprojekte auf einfache Art und Weise zu verwalten. Die neue Plattform bietet die Möglichkeit, Adobe InDesign-Dateien mit Echtzeitvorschau zu übersetzen. Außerdem können Nutzer von memoQ translator pro und Language Terminal Angebote direkt nach der Analyse ihrer Dokumente in memoQ  erstellen, den Jobverlauf überwachen und die Zahlungen ihrer Kunden nachverfolgen.

Weitere neue Funktionen sind die Ermittlung von Abstandsstatistiken, mit der Sie den Aufwand von Überprüfern und Lektoren von maschineller Übersetzung ermitteln können, und Fuzzy-Lookup in Termdatenbanken. Mehr Produktivität erzielen Sie mit der neuen Konkordanzübersetzung, mit der Sie das zielsprachliche Äquivalent zu Wörtern und Ausdrücken ermitteln können. Mit memoQ2013 werden auch neue Dateiformate wie Gettext-PO-Dateien, XLIFF:doc und TIPP-Pakete für die Initiative Interoperability Now! Unterstützt. Ein TMX-Filter für eine verbesserte Verwaltung und Überprüfung von Translation-Memory-Inhalten ist ebenso Bestandteil der neuen Release.

Weitere Informationen sowie detaillierte Beschreibungen aller Funktionen finden Sie am 31. Mai 2013 auf der Kilgray-Website (http://kilgray.com).

Quelle: Pressenachricht - Kilgray Translation Technologies vom 16. Mai 2013

 

关于Loctimize

Loctimize是领先的语言物流专家。我们为拥有跨国业务的企业和语言服务供应商提供服务,我们的客户重视专业知识和独立专家的经验,他们也有勇气换个角度看问题。我们的团队为客户开发量身定制的解决方案,从开发到执行,我们始终伴随客户左右,使语言成为您的竞争优势。

作为现代化的服务企业,我们可以为您解答全球化、国际化和本地化背景下与语言有关的任何问题。 我们在战略和业务上支持包括市场、产品管理、文档开发和语言服务等企业业务领域。


Loctimize GmbH
Vanessa Busse
Fösterstraße 19号
萨尔布吕肯 邮编66111
德国

电话:+ 49 681 91038365
传真: + 49 681 91038367
电子邮箱:sendenbusse(at)loctimize.com

联系方式