How to properly manage TYPO3 localization projects
Presentation by Daniel Zielinski at the T3CON 2016 in Munich
Due to the increasing globalization and internationalization of many companies, more and more TYPO3 websites have to support multiple languages and language variants. But many companies struggle with the localization and translation of their website. TYPO3 localization projects often take longer or are more expensive than initially planned because their complexity is underestimated. With the help of some practical examples, Daniel Zielinski will explain to you how to successfully plan and manage a TYPO3 localization project, what the common pitfalls are and how they can be avoided.
You want to learn more or need support with a TYPO3 localization project?
Loctimize is a market-leading expert for global language logistics. We support a wide range of international businesses and language service providers who appreciate the expertise and experience of an independent expert who has the courage to think outside the box. Our team develops customized solutions and supports you from development to implementation. Let language become your competitive advantage.
We are a modern service provider and your contact for any questions relating to language in the context of globalization, internationalization and localization. We support divisions like marketing, product management, development, documentation and language services - both strategically as well as in their daily business.