Sviluppo

Complessità dei progetti

Tutti i grandi progetti di localizzazione hanno le loro specificità e pongono nuove sfide. Il numero di sistemi utilizzati nella localizzazione e traduzione è in continuo aumento: contenuti traducibili provengono da ambienti di software sempre più complessi come sistemi di content management, sistemi PIM, sistemi ERP, ecc.

Risorse e flussi di lavoro

Ogni sistema si basa poi su propri formati di risorse; oltre ai formati standard si trovano sempre più formati proprietari. Parallelamente a questo sviluppo, è cresciuto anche il numero dei processi e i flussi di lavoro nella localizzazione e nella traduzione sono diventati sempre più complessi.

Adattamenti, interfacce, automazione

In questo contesto, le interfacce per lo scambio di dati traducibili e adattamenti e automazioni acquistano una sempre maggiore importanza. In molti casi, il modo migliore di ottimizzare processi di lavoro esistenti sta nello sviluppo di adattamenti e di automazioni dei tools esistenti; in altri casi, è necessario sviluppare nuovi strumenti fatti su misura.

Soluzioni

Adattamenti per memoQ
server & qTerm

Interfacce, fogli di stile, filtri di file, automazione

Adattamenti per SDL Trados

Plugins per TagEditor, fogli di stile, filtri di file, automazione

Adattamenti per SDL MultiTerm

Layouts, modelli di input, filtri, template

Estensioni per SDL Passolo

Add-ins, macro, automazione

Adattamento di SDL TeamWorks

Automazione dei processi, interfacce

Tools & Utilities

Conversione di dati, preparazione di dati

Interfacce

per CMS, sistemi translation memory, project management e sistemi di flusso di lavoro

Formati di scambio

Definizione di formati per la traduzione e localizzazione

Articoli

Tradurre e gestire contenuti multilingue: localizzare siti TYPO3 in modo efficace. Fachzeitschrift für Technische Dokumentation und Informationsmanagement. 1/2008 (S. 43-47) (in lingua tedesca)

 

Tradurre contenuti TYPO3.

La migliore strategia per siti e contenuti.

T3N - Magazin für TYPO3 und OpenSource Technologien. 12/2007 (in lingua tedesca)

Partnership

Loctimize GmbH è partner tecnologico di SDL Trados

[IT: Partnerschaft memoQ]

Loctimize GmbH è partner tecnologico di Kilgray

Incontriamoci

Contatto

Loctimize GmbH 

  • Fuchstälchen, Gebäude 30
  • 66123 Saarbrücken
  • Germania