Der Localization Manager (l10nmgr) ist eine Erweiterung des Content Management Systems TYPO3 zum Import und Export übersetzbarer Inhalte. Sie wird vom l10nmgr-Team unter der Federführung von Kasper Skårhøj, dem Erfinder von TYPO3, entwickelt.
Der Localization Manager wird zur Zeit u.a. eingesetzt bei:
Setzen auch Sie den TYPO3 L10Nmgr ein? Dann würden wir uns über Ihr Feedback freuen. Gerne nehmen wir Sie auch in unseren Referenzen auf. Bitte schreiben Sie uns an info@loctimize.com.

Simon Berreth (hünersdorff GmbH):
„Wir sind mit dem L10NMGR sehr zufrieden und werden bald unsere Webinhalte 4-sprachig anbieten können. Dadurch erreichen wir weitere Märkte und damit auch neues Wachstum.
Wir haben bereits jetzt deutlich mehr Kontakte und Anfragen aus dem Ausland seit dem der Webauftritt mehrsprachig ist.
Dies verdanken wir zu einem großen Teil ihrem Tool in Verbindung mit SDL Trados.“
Boris Zielonka (Eurotext AG):
„Wir sind von der Einfachheit der Exporte mit dem l10mgr wirklich begeistert und empfehlen ihn auch allen unseren Kunden für Übersetzungsworkflows aus Typo3. Besonders erfreulich sind die bereits enthaltenen Filter für Trados und memoQ.“
Florian Schwarzbeck (Becklyn - Interaktive Medien):
„Einmal eingerichtet und getestet, läuft der Translation Workflow schnell und problemlos. Kostenersparnis für den Kunden, Servicegewinn für meine Firma und alle sind zufrieden…“
Sie verwenden den l10nmgr und sind damit sehr zufrieden? Unterstützen Sie uns mit einer kleinen Spende, damit wir auch weiterhin nützliche Extensions für Übersetzung und Lokalisierung entwickeln bzw. die bereits vorhandenen Extensions weiterentwickeln können.

Nach Orten:
Berlin, Bonn, Saarbrücken, Würzburg, Wien
Nach Produkten:
Across, Déjà Vu, memoQ, SDL Passolo, SDL Trados