There are different CAT tools on the market which basically have the same aim: to ease and speed up translation and localization processes. The differences among these systems lie in their individual functions, user comfort, supported formats, etc. We analyze your requirements and advise you in detail on what system is best suited for you, based on the following criteria: file formats you work with, workflows, company's structure, translation volume, etc.
As part of our consulting service, we evaluate and benchmark the software that we consider most suitable according to your requirements. In doing so we test translation memory systems, terminology management systems and localization tools in as realistic conditions as possible, simulate workflows, check out the processing of different file formats, among other things.
We also offer you consultancy to determine which expansion stage of the system comes into question for you – also from the budget perspective. For example, for some companies a desktop-based solution is enough, whilst others need a client/server solution. In the process, we make sure that our solution is scalable and adapts to your needs.
For us it is particularly important to offer you clear recommendations and alternatives and to document them, so that you can make a purchase decision.
A variety of technologies produced by different manufacturers find application in translation and localization:
We offer you an overview and help you to choose the right technology.

By location:
Berlin, Bonn, Saarbrücken, Würzburg, Vienna
By product:
Across, Déjà Vu, memoQ, SDL Passolo, SDL Trados