Beiträge in Fachzeitschriften

Download als PDF

Fachzeitschrift für Technische Dokumentation und Informationsmanagement, Heft 5/2010:

memoQ in der Technischen Dokumentation. Gedächtniskünstler aus Budapest.

Von Angelika Zerfaß und Daniel Zielinski. Wer wirtschaftlich übersetzen will kommt an spezialisierten Übersetzungssystemen kaum vorbei. Neu in der Riege kommerzieller Systeme ist memoQ. Angelika Zerfaß und Daniel Zielinski überprüfen, inwiefern memoQ die Ansprüche der Technischen Kommunikation erfüllt.

Artikel als PDF herunterladen.

Download als PDF

Fachzeitschrift für Übersetzer und Dolmetscher, Heft 2/2010 

Zertifizierung mit LICS® nach der Norm für Übersetzungsdienst- leistungen EN 15038 - Zertifizierung als Chance

Von Klaus Kurre. Die Aufregung um die „neue“ Übersetzungsnorm hat sich gelegt. Viele Übersetzungsdienstleister haben inzwischen ein Qualitätsmanagement eingeführt, sind jedoch noch nicht zertifiziert. Erste Erfahrungen zeigen, dass auch Einzelunternehmer von einer Zertifizierung profitieren können und diese auch für sie erschwinglich ist.

Artikel als PDF herunterladen.

Vorträge

Download als PDF

Tekom-Jahrestagung, Wiesbaden, 4. November 2010:

Sub-segment matching demystified

Angelika Zerfaß and Daniel Zielinski. Translation Memories have traditionally always tried to match whole segments (sentences). The terminology database then delivered single terms – if they had been entered – as additional information.

But what about all those phrases in the TM that translators would like to re-use but which are hidden inside segments and do not appear as separate terms in the term bases? Here concordance searches and sub-segment matching is the key.

This presentation will give an overview over the history of sub-segment matching, what kinds of sub-segment matching are available and how they work.

Präsentation als PDF herunterladen

Leitfäden

TYPO3 l10nmgr

Version 3.3.15

Dateifilter

Favoriten

Beratung

Beratung
Wir beraten Sie
Unabhängig, praxisnah und lösungsorientiert zu Prozessen, Technologien, Tools in den Bereichen Übersetzung, Lokalisierung und Internationalisierung
+ weiterlesen

Schulungen & Workshops

Schulungen
Wir schulen Sie
Praxisorientierte Produktschulungen und Workshops für Projektmanager, Übersetzer und Terminologen:
Online, onsite, weltweit in 6 Sprachen
+ weiterlesen

Support

Support
Wir sind für Sie da!
Technischer Support bei Problemen mit Übersetzungstools für Sprachdienstleister, Unternehmen und Freiberufler
+ weiterlesen

Entwicklung

Entwicklung
Wir entwickeln Lösungen
Wir unterstützen Sie bei der Entwicklung von Schnittstellen, Automatisierungen, Anpassungen und Erweiterungen für Übersetzungstools und Content Management Systeme.
+ weiterlesen


Nachrichten

+ Nachrichten

Schulungstermine

Termine für offene Schulungen und Online-Schulungen finden.

+ Termine

Schulungshandbücher

Treffen Sie uns

Kontakt

Loctimize GmbH

  • Försterstraße 19
  • 66111 Saarbrücken
  • Germany

Login

Anmelden