Herausforderungen meistern

Die Lokalisierung von Software-Oberflächen und –Texten stellt eine besondere Herausforderung dar, die weit über das hinausgeht, was z.B. zum Übersetzen eines ‚normalen’ Word-Dokuments benötigt wird.

Lokalisierungswerkzeuge und Übersetzungstools

Wir beraten Sie, welche Technologien sich am besten für diesen Bereich eignen. Da wir in unserem Team auch über umfassende Programmiererfahrung verfügen, können wir Sie auch dahingehend beraten, worin genau die Schwierigkeiten bei der Lokalisierung von Software liegen und warum. Denn letztendlich lässt sich ein Format immer dann am besten übersetzen, wenn man die Eigenheiten dieses Formats kennt: Z.B. wie werden Tastaturkürzel definiert, wo und warum gibt es für bestimmte Zeichenketten Längenbegrenzungen usw.

Übersetzung von Updates

Während der Übersetzung kommt es bei der Softwareentwicklung häufig zu Änderungen am Quellcode, da das Softwareprodukt ständig weiterentwickelt wird oder Fehler behoben wurden. Deswegen müssen sehr häufig Update-Übersetzungen durchgeführt werden. Wir beraten Sie bei der Definition von Prozessen und Workflows und zeigen Ihnen, wie Sie Updates in den laufenden Übersetzungsprozess einfließen lassen, ohne bereits vorhandene Übersetzungen zu verlieren.

Sie wünschen weitere Informationen oder ein unverbindliches Angebot? Schreiben Sie uns an consulting@loctimize.com.

 

Workshops

Zum Thema Softwarelokalisierung bieten wir zusätzlich Schulungen & Workshops an.

+ Info