Die Qualitätssicherung (QS) macht im Schnitt etwa 20% des Gesamtaufwands eines Übersetzungs- oder Lokalisierungsprojekts aus. Wir zeigen Ihnen, welche Qualitätskriterien im Bereich Übersetzung und Lokalisierung zur Anwendung kommen und wie Sie Qualitätssicherungsmaßnahmen in den Übersetzungs- oder Lokalisierungsworkflow implementieren können.
Die meisten Übersetzungstools und Lokalisierungswerkzeuge verfügen über integrierte Lösungen, um den QS-Aufwand so weit wie möglich zu automatisieren, z.B.
Wir beraten Sie dabei, wie Sie diese Funktionalität effektiv einsetzen, um Ihren QS-Aufwand so weit wie möglich zu straffen und zeigen Ihnen auf, wie Sie die Technologie effektiv einsetzen, um z.B. Standards und Normen wie EN 15038 zu entsprechen.
Sie wünschen weitere Informationen oder ein unverbindliches Angebot? Schreiben Sie uns an consulting@loctimize.com.

Nach Orten:
Berlin, Bonn, Saarbrücken, Würzburg, Wien
Nach Produkten:
Across, Déjà Vu, memoQ, SDL Passolo, SDL Trados