Beratung

Herausforderungen begegnen

Arbeitsabläufe in der Übersetzungs- und Dokumentationsbranche werden zusehends umfangreicher und komplexer. Neben der Beteiligung vieler Akteure stellt gerade die Verwendung einer immer größeren Anzahl von übersetzbaren Formaten und hierzu verwendeten Werkzeugen eine steigende Herausforderung dar.

Passende Technologien

Auch ist nicht immer das günstigste Werkzeug das für Ihre Prozesse und Daten am besten geeignete. Entscheidungen sollten nicht getroffen werden, ohne alle beteiligten Akteure befragt und Werkzeuge auch hinsichtlich der Abbildbarkeit interner Prozesse untersucht zu haben.

Unabhängigkeit schafft Vertrauen

Die Vielzahl der Möglichkeiten ist für den Einzelnen kaum mehr überschaubar. Konzentration auf einen Teil und Teamarbeit verschaffen Überblick und Kontrolle und bringen Ordnung ins Chaos.

Viele Kunden bauen seit Jahren in der Beratung, im Support und in der Entwicklung auf unser Urteil, denn wir verfügen aufgrund unserer Praxiserfahrung über alle Voraussetzungen, um gemeinsam im Team bestmögliche Lösungen für Problemstellungen zu erarbeiten.

Leistungen

Toolvergleich

Vergleich, Evaluierung und Benchmarking von Übersetzungstools

Internationalisierung

I18N von Software und Dokumentation (übersetzungsgerechtes Schreiben)

Projektmanagement

Verwaltung von Aufträgen, Ressourcen, Datenvorbereitung, Projektmanagement-Tools, Schnittstellen

Qualitätssicherung

Automatisierte Qualitätskontrolle
Qualitätssicherung nach EN 15038

Softwarelokalisierung

Software übersetzen: Ressourcen, Technologien, Workflows

Terminologie

Terminologiearbeit, Terminologieprüfung, Termextraktion, Terminologiemanagement

Übersetzung

Übersetzungsmanagement, Einsatz von Translation Memories (TM Systeme bzw. CAT Tools), Maschinelle Übersetzung

Websitelokalisierung

Multilinguales Web-Content-Management, Übersetzung von Websites

Workflows

Analyse und Optimierung von Übersetzungsprozessen, Automatisierung

Aspekte

Menschen

Im Mittelpunkt steht weiterhin der Mensch. Interne und ex-
terne Akteure müssen einbe-
zogen und das Wissen ge-
sammelt werden.

 

Prozesse

Ein optimaler Prozess
kann nur erzielt werden,
wenn Abläufe definiert
und einer kontinuierlichen
Neubewertung unterzogen
werden.

Werkzeuge

Es gibt eine Vielzahl an Werkzeugen, deren Aus-
wahl und Einbindung von zahlreichen Faktoren abhängt. Schnittstellen
sind ein wichtiges Thema.

Favoriten

Beratung

Beratung
Wir beraten Sie
Unabhängig, praxisnah und lösungsorientiert zu Prozessen, Technologien, Tools in den Bereichen Übersetzung, Lokalisierung und Internationalisierung
+ weiterlesen

Schulungen & Workshops

Schulungen
Wir schulen Sie
Praxisorientierte Produktschulungen und Workshops für Projektmanager, Übersetzer und Terminologen:
Online, onsite, weltweit in 6 Sprachen
+ weiterlesen

Support

Support
Wir sind für Sie da!
Technischer Support bei Problemen mit Übersetzungstools für Sprachdienstleister, Unternehmen und Freiberufler
+ weiterlesen

Entwicklung

Entwicklung
Wir entwickeln Lösungen
Wir unterstützen Sie bei der Entwicklung von Schnittstellen, Automatisierungen, Anpassungen und Erweiterungen für Übersetzungstools und Content Management Systeme.
+ weiterlesen


Nachrichten

+ Nachrichten

Schulungstermine

Termine für offene Schulungen und Online-Schulungen finden.

+ Termine

Schulungshandbücher

Treffen Sie uns

Kontakt

Loctimize GmbH

  • Försterstraße 19
  • 66111 Saarbrücken
  • Germany

Login

Anmelden